Японские имена и фамилии а так же клички животных

Здесь просто сказано, что имя и фамилия должны быть продублированы англиискими (латинскими) буквами. Словом name может обозначаться как имя, так и фамилия, либо то и другое вместе. При необходимости уточнения имя называется first name, а фамилия — last name или surname. Natallia пишет: Flamenca, спасибо за такой быстрий ответ, ох,если будет девичья фамилия, тогда отпадают все проблемы!!!

У меня вопрос как правильно написать свою фамилию и отчество, если у меня еще нет загранпаспорта. Возможно а Российском ОВИРе (его нынешнем аналоге) указать самому как правильно пишется моя фамилия и отчество латиницей. Дело в том что моя фамилия пишется в разных местах по разному. Может быть работники ФМС просто не продвинутые пользователи этой программы и не умеют вводить имена и фамилии вручную?

Обозначение личных имен и фамилий в английском языке

При этом имена и фамилии сначала обозначаются на русском языке вне зависимости от их происхождения. Искажение фамилии было названо нарушением прав человека, т.к. гражданин приобретает права и обязанности под своим именем, включающим фамилию.

Я связалась с разработчиками программы AsBase, той, которую используют в ФМС и получила ответ, что это не проблема написать мое имя в паспорте правильно. Вариант имени как Kristina звучит, что то вроде как , Кхрыштина.

Сотрудница службы отказала, ввиду того что «компьютер сам меняет» написание имени с кириллицы на латиницу и она не может вручную вносить изменения в имена-фамилии. I couldn’t catch his name. Я не смог расслышать его имя/фамилию. Какие Вам фамилии нравятся. Легче искать, когда хочешь привнести смысл в фамилию.

Natje пишет: Пос-во не начнет, фамилия изменена и т.д.? Я же говорю, она не изменена, просто вы выбрали так, чтобы к вам обращались по фамилии партнера. MevrouwL: Natje я взяла фамилию мужа, теперь мне на эту фамилию приходят все письма из хемеенты, из беластингдинст, на курсах меня так записали…но в ВТВ и паспорте осталась моя…. Если человек пользуется только девичьей фамилией, то в базе стоит код Е. Если двойной — код V. Если только фамилией партнера, то код P и т.д.

У меня 2 кредитные карты и на каждой она латиницей написана по разному. Отчество можете совсем не писать, если не хотите им обязательно пользоваться в будущем. В ОВИРах есть утвержденные правила транслитерации русских букв в латиницу, единые по России.

А вот вопрос о том, можно ли все же просить заранее о своем варианте — нужно точно узнать опять же в ОВИРе. На это тоже есть ведомственная инструкция — разрешать ли и в каких случаях. Я бы посоветовала пойти сначала в ОВИР и подать заявку на загранпаспорт, сразу и поинтересуетесь, как напишут вашу фамилию в паспорте, в ином случае рискуете.

Так что лучше не медлить и искать советов на форуме, а идти в паспортно-визовую службу. Christina и Kristina в Норвегии совершенно разные имена и звучат по-разному, как например, для нас Карина и Марина.

Возможно вы могли бы дать инструкцию как это возможно сделать, то я бы смогла обьяснить им как справиться с этой проблемой? Если в инструкции сказано, что надо транслитерировать, то почему некоторым разрешают сохранить правильное написание? Может быть в некоторых отделах ФМС работают недостаточно компетентные сотрудники и нуждаются в дополнительном обучении как пользоваться программой? Русская из Латвии вышла замуж за американца по фамилии Hero (Хироу).

Написали бы как в паспорте, проблем бы не было, ну подумаешь, местные будут читать свидетельство о браке с ошибкой. После того, как я в ФМС сказала, что знаю этот факт, мне перестали «вешать лапшу» на уши и утверждать, что это сделать технически невозможно. В будующем будет сложно убеждать всех в Норвегии, что меня зовут по-другому.

Это как в старом анекдоте: — Абpам, ты слышал, что скоро будет погром ? — А я не боюсь — я по паспорту русский. В какие вышестоящие органы обратится, чтобы наверняка помогли? УФМС г.Старый Оскол, мне в загран. Все права защищены и охраняются законом. Кроме того, на TRAVEL.RU предусмотрена возможность экспорта новостной ленты и прогноза погоды.

Как переспросить имя

Возможно, перед нами акающая форма фамилии Бойков, образованной от слова бойкий. Я еще не привык к русским именам. Каждый Анимешник рано или поздно придумывает себе своего героя. Придумывает его одежду, вид, характер… Но самое главное — надо дать персонажу имя и фамилию! Можно, конечно, выбрать из уже услышанных где-то в аниме вариантов, можно составить имя из слов других языков, по характеру персонажа, к примеру.

Почти любая фамилия подходит. Женское имя Юки встречал лишь в 2ух аниме. Но там оно состоит из двух иероглифов: «нежный» и «принцесса». А имя, означающее «снег», пишется одним иероглифом и оно мужское. Поэтому не вводите в заблуждение и не ограничивайте фантазию.

Так и добиваются неповторимых и оригинальных имен и звучаний. Natje пишет: Но в гемеенте мне сказали, что в GBA будет стоять моя девячья, а далее еще и двойная. Другими словами, в ваших документах ничего не изменится, вы просто выражаете желание, чтобы вас называли по двойной фамилии. На работе вас тогда будут называть Таней, но в официальных документах так и останетесь Татьяной. Natje Возьмите двоиную, а использовать будете как хотите…на работе обычно заполняете анкету, где указываете какую фамилию хотите использовать.

В Норвегии имя Кристина звучит так же как на русском только в написании как Christina. Успокоили!!! Я -то и взяла двойную фамилию, так как здесь в Голландии , голландцы мою не могут выговорить!!! Nadezda (Надезда)вместо Nadezhda (Надежда)- пропустив одну букву и вписав совершенно другое имя. я попросила записать мое имя правильно, предъявив старый загр.паспорт и вызов на имя Nadezhda. Мне три раза делали загранпаспорт и в трех вариантах по-разному написана фамилия.